![]() ![]() “It was too informal to use in most forms of writing. “This sort of language used to be communicated just by word of mouth – in pubs, school playgrounds, across the neighbour’s fence,” Thorne explains. This kind of language, he explains, “reflects a general memeification of language and destabilisation of meaning that is popular with the young.”Īccording to Thorne, in the past slang typically spread by word of mouth, but since the advent of the internet, buzzy new words have been able to travel at lightning pace – which is why it might seem as though we use ‘slangier’ language now than we did 20 years ago. Tony Thorne is a linguist and lexicographer, and a leading authority on language change and language usage in the UK (he has heard that, unfortunately, “corriebobs” is the frontrunner for the term for Charles’ coronation). What will the term for the coronation be? Because there will be one. You can basically guarantee that as soon as anything unusual or noteworthy happens in British culture, there will be a weird little phrase for it. ![]() Menty b for mental breakdown San Miggy for a San Miguel latty flow for lateral flow test genny lex for general election. ![]() Most recently, a Depop Drama post went viral after a buyer submitted a screenshot of a seller referring to the cost of living crisis as the ‘cozzie livs’. Last summer we celebrated the ‘platty joobs’ (coined by Stath Lets Flats actor Kiell Smith-Bynoe ), followed by the ‘statey funes’ in September. The term ‘panny d’ is used in this GQ article from April 2020, less than a month after the UK entered its first lockdown – sorry, I mean ‘locky d’. It never takes long for someone to come up with a catchy, silly abbreviation for any given phrase. That said, there are a few things we do well: drinking, music and Greggs spring to mind. This, I think, often precludes any chance of things (housing, public transport, quality of life in general) getting better here. Generally speaking, I agree with George Orwell’s summary of this sad little country: “a land of snobbery and privilege, ruled largely by the old and silly”, permeated with a “ stern and rugged fear of the police to a point where any public protest seems an indecency”. And if you don't know please, we beg of you, do not google it.It is on record that there is not much I enjoy about Britain (well, England). One half of the gang thinks the other is talking about the kind of cream pie you might find at McDonald's, while the other half is thinking about, well, you know. Avid viewers of It's Always Sunny In Philadelphia will recall an episode where a similar mix-up happens. The article about McDonald's Adult Cream Pies is the most popular on the site, so clearly, plenty of people have been fooled by the dangerous translation.Īs for confusion when it comes to cream pies, Sakura isn't the only one to have been fooled. This is from McDonald's guys, okay?" Sakura exclaims to her viewers as she tries not to laugh. When translated from Japanese to English it reads as the Adult Cream Pie, something streamer Sakura found rather amusing upon discovery as demonstrated by LivestreamFails.ĭuring a recent stream, after having learned of the alternative meaning for cream pie in the English language, Sakura pulled up an article about the new product on a Japanese news site, SoraNews24. The problem with this frankly delicious-sounding product comes in its name. McDonald's Japan has decided to replace the sweet apple filling with cream. The latest country's McDonald's restaurants to give this a try are Japan's. RELATED: Streamer Eats Decades-Old MRE Meatball On Twitch
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |